لغات مشابه
the same way : همانگونه

the sands are running out : مدت ضرب الاجل نزديک است بپايان برسد

the sassanian d. : ال ساسان

the scale preponderates : کفه ترازو پايين ميرود

the scarlet woman : شهر رم( که درمکاشفه يوحنا تشبيه بفاحشه سرخ پو ش گرديده است)

the scene is laid in paris : جاى وقوع( حادثه ) درپاريس قرارداده شده است

the sea was lulled : دريا ساکت شد

the search of(or for)something : جستجوى چيزى

the seat of pain : جاى درد،موضع درد

the seat thought : مرکز انديشه يا فکر

the second man to come : دومين کسى که امد( يابيايد)

the second person : دوم شخص ،مخاطب ،سخن شنو

the second semester : ششماهه دوم

the second storey : اشکوب دوم ،(يا دومى) ،طبقه دوم

the secret will open to me : ان راز بمن اشکار( يا مکشوف ) خواهد گرديد

the secular bird : ققنس ،عنقا،فريد زمان

the seed of adam : نسل ادم

the seeming and the real : ظاهروباطن ،نماوحقيقت

the seminal fluid : (اب منى ) نطفه

the sense of sight : حس بينايى يا باصره

the setting of a gem : سوار کردن يا کار گذاشتن يا نشاندن گوهرى

the setting of the sun : غروب کردن خورشيد

the seven cardinal virtues : خصائل اصلى هفتگانه( که عبارتندازعدالت ،احتياط،بردبارى ،...)

the seven deadly sins : گناهان بزرگ هفتگانه( غرور،از،شهوت پرستى ،خشم ،پرخورى ،رشک ،تنبلى)

the seven seas : درياها( ى ) هفتگانه

the seventh heaven : اسمان هفتم ،عرش

the shell of a mollusk : صدف

the shell of an egg : پوست تخم مرغ

the ship is hull down : کشتى چندان دوراست که تنه ان پيدا نيست

the ship is in d. : کشتى در خطراست

the ship leaks : کشتى اب تو ميدهد

the ship struck a arock : کشتى بسنگ خورد،کشتى باصخره تصادم کرد

the ship was hulled : تنه کشتى اسيب ديد يا سوراخ شد

the ship was snagged : کشتى بمانعى گير کرد،کشتى بچيزى خورد

the ship was wrecked : کشتى شکست

the situation promises well : صورت حال مايه اميدوارى است

the sixties : سالهاى ¹ 6تا 69از عمر

the sky is above us : اسمان بالاى سرماست

the smoke culs : درد بصورت مارپيچى بالا مى رود

the smoke goes up the chimney : دودوازدودکش بالامى رود

the social evil : جنده بازى

the society is like a vortex : جامعه مانندگردابى است( که همه چيزرافراميگيرديابخودجلب ميکند)

the soft side of the coat isin : انروى نيم تنه که نرم است تو است

the song of a bird : چهچه مرغ

the sooner the better : هرچه زودتربهتر

the sound of a bugle : صداى شيپور

the source : کامپيوتر : خدمات سودمند اطلاعاتى و قابل دسترس براى مشترکين

the south pole : قطب جنوب

the sovereign : پاپ اعظم کشيش بخش درکليساى خاور

the soviet republics : جماهير شوروى

the span of a bridge : چشمه يا دهانه پل

the spinal cord : نخاع ،مغز حرام

the spirit of the law : روح قانون ،جوهر قانون

the staff of old age : عصاى پيرى

the stars twinkle : ستارگان( گويى ) چشمک ميزنند

the state : قانون ـ فقه : of cleanness caused by seminal effusionجنابت

the state of being married : قانون ـ فقه : احصان

the Statue of Liberty : مجسمه آزادي

the statue was well niched : مجسمه خوب در ديوارجا داده شده بود

the stem of a plant : ساقه گياه

the stoics : رواقيون

the stom raged itself out : طوفان( چون بشدت خودرسيد )فرونشست

the stone was worn : سنگ ساييده( يافرسوده ) شد

the storm raved itself out : طوفان غريدوغريدتا فرونشست

the story goes : اورده اند،گويند

the story is at an end : استان به پايان رسيده است

the story is probale : اين داستان راست مينمايد،اين حکايت احتمال داردراست باشد

the strain on a rope : فشارياکششى که بر طنابى وارد ايد

the strangers in tehran : بيگانگان ياخارجى هايى که در تهران هستند

the strap of a stirrup : بند رکاب

the streets are very muddy : خيابانها پراز گل است

the students t. 400 : شاگردان به ¹¹4تن بالغ ميشود

the students total 400 : شماره شاگردابه ¹¹4تن بالغ ميشود( يا سر ميزند)

the styeam : برخلاف جريان اب

the subjunctive mood(or mode) : وجه شرطى

the sublime : چيزهاى بلندوعالى ،بلندى

the substantive verb : فعل بودن

the sugar ran short : قندمان کم امد

the sullens : کج خلقى ،افسردگى

the sun had parched his skin : افتاب پوست تنش را سوزانده بود

the sun is near setting : افتاب نزديک بغروب کردن يا نزديک است غروب کند

the superme court : قانون ـ فقه : ديوانعالى کشور

The Supervisory Committee of OPEC : کميته نظارت بر توليد اعضاي اوپک

the supreme : خداى تعالى ،خداوند متعال ،بارى تعالى ،خداى بزرگ

the supreme being : خداى تعالى

the supreme intelligence : عقل کل

the switch is on : کليد برق باز است ،چراغ برق روشن است ،برق جريان دارد

the t. : رعدزن ،صاعقه انداز

the t. number : شماره کل

the t. population : تمامى نفوس ،کليه جمعيت ،همه مردم

the talnet of the country : مردم با استعداد کشور

the tax in question : قانون ـ فقه : ماليات موضوع بحث

the taxis are on their rank : اتومبيلهاى کرايه اى درايستگاه خود رديف ايستاده اند

the tempter : شيطان ،ديو

the ten plangues of egypt : بلاهاى دهگانه مصر

the ten predicaments : مقولات دهگانه ارسطو،مقولات عشره

the terrestrial : کره زمين

the textile art : بافندگى ،نساجى

the then minister : وزير( ان ) وقت

the thing is : چيزى که هست

the thing sold : قانون ـ فقه : مبيع

the third person : سوم شخص ،غائب

the third watch of the night : پاس سوم شب

the three kingdoms : مولودهاى سه گانه ،مواليد سه گانه( جانور،گياه ،جماد)

the three persons : اقنوم هاى سه گانه ،اقانيم ،پدرو پسر روح القدس بنابرعقيده نصارا

the three powers : قانون ـ فقه : قواى ثلاثه

the ticket : کار شايسته ،کار صحيح

the tide has turned : ورق برگشته است

the tides ids coming up : جزرومد بالامى ايد

the timber warped : تير تاب برداشت ،تيرپيچ خورد

the time arrives that : موقعى مى رسدکه

the time draw near nowrooz : نوروز نزديک است

the tip of the nose : نوک بينى

the tomorrow that never comes : وقت گل نى

the total population : همه جمعيت ،تمامى نفوس ،کليه جمعيت ،همه مردم

the town : گردش وسياخت درشهر

the track of a comet : مسير ستاره دنباله دار

the trail of a meteor : دنباله شهاب

the train runs without a stop : قطار بدون ايست( يا مکث ) ميرود

the transit of a lake : عبورازيک درياچه

the tree sheltered us fromrain : درخت مارا ازباران پناه داد

the tree shoot out brances : ازدرخت شاخه هايى بيرون زد( درخت شاخه دراورد)

the tribes are all up : ايلات همگى ،طغيان کرده اند

the triumphs of science : پيروزيهاى علمى ،فتوحات علم

the troops were scattered : سپاهيان متفرق شدند،عده متفرق شد

the trumpets blows : شيپورها صدا مى کنند

the trusty is that i forgot it : حقيقا امراينست که فراموش کردم ،راستى( را بخواهيد )فراموش کردم

the truth of if is doubted : درحقيقت( يا درست بودن ) ان تردى است ،صحت ان مورد تاييد است

the tule of thumb : قاعده اى که از تجزيه بدست ايد،تجربه

the turkish language : زبان ترکى

the turn of a wheel : گردش چرخ

the twin brothers : دو پيکر،برج جوزا

the two books are a like : باهردويک جورمعامله کردم

the two nodes : عقدتين ،دو گره

the two nostrils : منخرين ،دو سوراخ بينى

the types are inked over : در چاپخانه حروف را مرکب مى زنند

the u kingdom : پادشاهى ،سلطنت ،کشورى که پادشاه داشته باشد

the U.S. : ايالات متحده آمريکا

the underwritten names : نامهاى زيرين ،اسامى اى که درزيرنوشته شده است

the united kingdom : برطانياوايرلند( شمالى) ،انگلستان وايرلند،سلطنت متحده

the United States of America : ايالات متحده آمريکا

the unruly : اندام سر کش

the upper house : مجلس اعيان يا لردها

the upper lip : لب زبرين

the upper regions : اسمان ،بهشت

the upper storey : اشکوب بالا( يى) ،طبقه فوقانى ،مخ

the urban districts : بخش هاى شهر( ى)

the utility of medicines : سودمندى داروها

the utmost limits : منتها( ى) ،دورترين ،منتهاى کوشش

the utmost love : منتهاى دوستى ،کمال محبت

آخرین لغات شما
:

:

:

:

:

سوالات وکالت 7 سال گذشته با پاسخنامه
برآورد پتانسیل‌های صادراتی با استفاده از تقریب مدل TradeSim
دانلود گزارش کارآموزی رشته حسابداری در شرکت غذایی
دانلود تحقیق پیشگیری غیر كیفری از جرایم اقتصادی
راهكارهای پیشگیری از اعتیاد دربین دانش آموزان پیش دانشگاهی
پاورپوینت غریزه جنسی و راه های کنترل آن
مولكول نگاری پلیمری سنتز و كاربرد آن در استخراج
پروژه اثرات درمان نورو سایكولوژی در كارآمدی خواندن دانش‌آموزان مبتلا به نارسا خوانی تحولی
دانلود تحقیق غربال گری شنوایی شناسی
پروژه نقش ارزشیابی در نظام پرداخت كاركنان دولت
علل و عوامل بی انگیزگی مشمولان در اعزام به خدمت سربازی
آفات و بیماری های مهم درخت صنوبر
شرایط خصوصی ضوابط اجرای پیمان های تأمین کالا و ساخت و نصب
شرایط خصوصی قرارداد مهندسی تأمین کالا و تجهیزات پروژه های صنعتی
شرایط خصوصی قرارداد مهندسی تأمین کالا و تجهیزات ساختمان و نصب
شرایط خصوصی قرارداد واگذاری لیسانس و دانش فنی
شرایط خصوصی قرارداد همسان ساختمان و نصب
شرایط عمومی ضوابط اجرایی پیمان های تأمین کالا و ساخت و نصب
شرایط عمومی قرارداد واگذاری لیسانس و دانش فنی